Акилина Векшина создала литературный псевдоним Ашальчи Оки, под которым были опубликованы произведения удмуртской поэтессы и писательницы.
Детские и юношеские годы
Акилина родилась в 1898 году в неприметной семье крестьян в Удмуртской Республике. Девушка получила образование в Карлыанской учительской школе, где изучала все аспекты учительской профессии. Затем она поступила в Казанский университет на медицинский факультет, где стала студенткой.
В 1927 году Акилина успешно завершила обучение и получила диплом врача-офтальмолога.
Писательница
Биография Ашальчи Оки началась в далеком 1918 году, когда ее произведения были опубликованы в удмуртском журнале «Виль синь». Через 10 лет вышел дебютный сборник ее стихов «Сюрес дурын».
Творческий путь поэтессы был прерван обвинениями в связях с фашистами в 1933 году, возможно, фабрикованными ее близким другом и писателем. Оки претерпела допросы, поездки в отделения и дача показаний. Однако есть версия, что писательница стала жертвой политических репрессий против писателей в 20-30 года. Это было трагическое время для многих советских писателей.
Акилина была арестована и провела три месяца в НКВД. Такую же участь пришлось испытать ее брату, писателю Айво Иви. Большинство критиков считают, что Ашальчи Ока ушла из-за бессловесного протеста против сталинских репрессий. Однако сама писательница всегда избегала комментариев по этому поводу, давая понять, что эта тема ей не очень нравится.
Замечательное возвращение среды писателей произошло в эпоху правления Хрущева, в период процветания «оттепели». Это было непростое решение, но благодаря поддержке многих друзей-писателей, Ашальчи Оки добилась публикации своих стихов на русском языке.
Врачебная деятельность
В то время, когда наблюдался затишье в её творческой карьере, Акилина решает сосредоточить свои усилия на медицинской профессии. Кроме того, по вечерам она занимается переводами стихотворений российских поэтов на удмуртский язык. Самой известной её работой является перевод сборника стихов Пушкина.
Работа в области медицины доставляла Акилине радость, и она достигла заметных успехов, став заслуженным врачом Удмуртской АССР. Всё это пригодилось ей, когда началась Великая Отечественная война. Акилину Григорьевну призвали на фронт в качестве медика-хирурга. По окончании боевых действий её наградили за успешно проведенные операции.
После окончания службы в армии женщина начала работать врачом в местной больнице. Её профессионализм помог ей стать опытным специалистом и внести значительный вклад в борьбу с трахомой. Большую часть своей жизни Векшина посвятила лечению этого заболевания в специализированной клинике.
Смерть
В 1973 году в осеннее время скончалась поэтесса Ашальчи Оки, чье имя прочно укрепилось в истории удмуртской литературы как основоположницы женской поэзии.
После смерти поэтессы, в поселке Алнаши был учрежден музей. Через двадцать лет была учреждена Удмуртская национальная литературная награда имени Ашальчи Оки.
Ценность культурного наследия
Многие удмуртские поэты и писатели известны читателям, но творческий вклад Ашальчи Оки в литературу СССР и всего мира невозможно недооценить. Ее произведения рассказывают о нюансах быта, описывают горе, мечты и размышления, а также романтические чувства простой девушки. В ее стихотворениях нет излишнего пафоса и возвышенных фраз, они написаны простым и понятным языком.
Каждая строка наполнена невероятно нежными словами о любви, к людям, природе, обыденной радости жизни. Литературные произведения поэтессы заставляют читателя улыбаться и плакать, оставляют отзвуки полутонов чувств и недосказанность, но при этом легко воспринимаются при чтении и пленяют душу. Именно за эту невероятную женственность и эмоциональность они получили название «новая поэзия» среди своих современников.
Творчество Ашальчи Оки, отражает в себе лишь несколько основных тем, в основном это отражение мечтаний, страданий, счастья и радости обычной женщины. Редко встретишь здесь стихи философского или патриотического характера. Язык простой, естественный, плавный, приближенный к разговорной речи, настоящий язык народной песни.
Поэзия Ашальчи Оки была переведена на множество языков народов Советского Союза и за его пределами. Французский переводчик Жан Люк-Моро отметил, что её лирика женственна, искренняя и человечная. Стихи лишены риторической легкости и убеждённости. В музее Ашальчи Оки в Алнашахе до сих пор хранятся переводы французского исследователя.