Роберт Бёрнс был шотландским поэтом и фольклористом в XVIII веке. Он знаменит своими стихами и поэмами, написанными на равнинном шотландском и английском языках. Его день рождения празднуется как национальный праздник в Шотландии.
Ранние годы: тяжелый труд и масоны
Роберт Бёрнс увидел свет 25 января 1759 года в деревне Аллоуэй, на территории Шотландии. Мальчик вырос в семье с шестью братьями и сестрами. Его учитель заметил талант к литературе еще в детстве и настоятельно рекомендовал развивать эту способность. Однако, Бёрнсу приходилось трудиться с раннего возраста, иногда даже сталкиваясь с голодом, так как его отец арендовал хозяйство Маунт-Олифант в 1765 году.
В 1781 году Роберт присоединился к масонской ложе, что существенно повлияло на его творчество. Первые стихи появились у него в 1783 году.
В 1784 году скончался папа Роберта. Роберт попытался взять на себя ответственность за фермерское хозяйство, но ему не удалось достичь успеха в этом деле, и вскоре он уехал из Майнт-Олифанта в Моссгил вместе с братом Гилбертом.
Стихи и популярность
Поэзия Роберта Бернса была впервые опубликована в 1786 году под названием «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте». Скоро поэт стал известен во всей Шотландии. Одно из его лучших стихотворений, согласно литературным критикам, «Веселые нищие», было написано в 1785 году. Насколько сильно это отличается от современного английского?
Веселые нищие (выдержка)
Тут трубно заговорила грубая старуха, Которая отлично умела угнать деньги; Много кошельков она выкрючила, И во многих колодцах окунялась; Ее сердце принадлежало высокогорному парню, Но достойно плачу тому бедному дереву! Со вздохами и рыданиями она начала Сетовать на своего красивого Джона высокогорца.
Другие известные ранние работы Бернса включают в себя «Святая ярмарка», «Джон ячменное зерно», «Молитва святоши Вилли».
Иоганн Вольфганг Гёте утверждал, что популярность Бернса в Шотландии объясняется тем, что ему уже с самого детства напевали народные песни, передаваемые устно из поколения в поколение, и в этом фольклоре он нашел основу для своего творчества. Его стихи также возвращались к народу и превращались в песни жнецов, вязальщиц и посетителей пабов.
В 1787 году Роберт Бернс переехал в столицу Шотландии — Эдинбург, где он стал частью высшего общества. Встретившись с фольклористом Джеймсом Джонсоном, поэт начал издавать совместный сборник под названием "Шотландский музыкальный музей", включив в него переработанные национальные баллады и свои собственные произведения.
Деньги, полученные от издания книг, побудили Роберта вложить их в аренду фермы, но эта инициатива обернулась для него убытком, и он потерял капитал.
С 1971 года Бернс работает сборщиком акцизов в Дамфрисе, и этот вид занятости становится его основным источником дохода.
В личной жизни Роберт Бернс вел достаточно вольный образ жизни. До своего брака в 1787 году с давней возлюбленной Джин Армор, у него было трое незаконнорожденных дочерей от случайных романов, после чего они вместе еще родили пять детей.
В период с 1787 по 1794 год Роберт Бернс создал несколько известных поэм и стихотворение «Джон Андерсон», в котором он задумывается о смерти. В то время ему было 30 лет (1789 год).
В основном он писал стихи в свободное время, в перерывах от основной работы. В последние годы своей жизни он столкнулся с финансовыми трудностями и едва не попал в тюрьму за долги.
Смерть и наследие
21 июля 1796 года Роберт Бернс ушел из жизни в Дамфрисе, где находился по работе, уже страдая от болезни. Биограф Роберта Джеймс Карри предположил, что причиной смерти могло стать злоупотребление алкоголем. Современники же считают, что, скорее всего, поэт скончался от последствий тяжелого физического труда и хронического ревмокардита, который преследовал его с детства. В 1796 году болезнь усугубилась дифтерией.
День рождения Бернса – 25 января – отмечается в Шотландии как национальный праздник. В этот день его соотечественники устраивают торжественный обед, употребляя воспетые поэтом блюда в том порядке, в каком он о них писал. Еду вносят под звучание шотландской волынки и чтение соответствующих стихов Бернса. Поклонники творчества поэта со всего мира также празднуют 25 января.
В СССР Бернса знали благодаря переводам Самуила Маршака. Он занимался этим более 20 лет и перевел на русский язык не менее 200 текстов — примерно четверть всего творчества шотландца. Переводы Маршака далеки от оригинала, но передают эмоциональный тон, близкий Бернсу, и отличаются легкостью языка. Например, приведенный в начале статьи отрывок в переводе Самуила Яковлевича звучит так:
Дурак умолк. За ним встала Особа в средних летах, С мощным телосложением, грозной грудью. Ее неоднократно судили судьи За то, что она ловко умела украсть кошелек, Кольцо, платок и все, что понадобится. Народ хотел утопить ее в колодце, Но не смог — сам сатана ее оберегал.
В давние времена — в то время, Она была влюблена в горца Джона.
И вот запела о нем, О своем горце Джоне.